вторник, 10 марта 2020 г.

В чем смысл романа «Мастер и Маргарита»?

Лев Оборин
Поэт, переводчик, литературный критик
Как и в любом значительном произведении, в романе «Мастер и Маргарита» много смыслов. Это, конечно, роман о реальности Бога и Дьявола. Это роман о любви, о правде, об искуплении. Это не в последнюю очередь роман об относительности зла: перечитывая около года назад «Мастера и Маргариту», я стал обращать внимание на то, как часто в нем упоминаются органы госбезопасности, которые выглядят гораздо более демоническими, чем Воланд со своей свитой — так сказать, зло новой формации против театрального и способного на милосердие зла формации старой… Это и роман о захватывающей красоте булгаковского языка, которой он, впрочем, нередко злоупотребляет.
Сводить «Мастера и Маргариту» к какой-то одной идее само по себе лишено смысла. «Это про че? — Ну это, короче, про Сатану» — так, что ли? В романе есть много хлестких афоризмов, которыми при желании можно подменить искомый смысл: «Рукописи не горят», «Никогда и ничего не просите», «Трусость — самый страшный порок». Но не кажется ли вам логичным, что если бы Булгакову было нужно выразить какой-то один короткий смысл, он бы и написал одну-единственную фразу?
(И вместе с тем это чуть ли не самое уязвимое произведение русской классики. Его так и тянет обозвать произведением для юношества — и, в принципе, что в этом дурного? В нем слишком много того, что бьет на эффект, на романтику, порождает фэндом. Помню, как на вступительном сочинении в университете по аудитории пронесся коллективный восторженный вздох, когда одна из тем оказалась по «Мастеру и Маргарите». Об этом романе, как я понимаю теперь (несколько лет назад не соглашался), здраво рассуждал поэт Алексей Цветков: (livejournal.com). А все равно — открываешь перечитать какое-то место и зачитываешься, как по волшебству, не в силах оторваться.)


Интересны комментарии к данному сообщению (см. по ссылке)


Дальше - тишина... (Фаина Раневская, Ростислав Плятт). Спектакль театра имени Моссовета

Телеверсия спектакля Театра имени Моссовета. Запись 1978 года. В 2-х частях. Режиссер Анатолий Эфрос. По киносценарию Вины Дельмар "Уступи место завтрашнему дню". В ролях: Фаина Раневская, Ростислав Плятт, М. Львов, В. Иванов, Сергей Проханов, Ирина Муравьева, И. Карташева, Ирина Соколова, Л. Евтифьев, А. Молчадская. По сценарию Виньи Дельмар «Уступи место завтрашнему дню», созданному по пьесе Генри Лири и Ноа Лири, базирующейся на романе Джозефины Лоренс «Years are so long». В течение тринадцати лет постановку сопровождал неизменный успех. И в этом спектакле Фаина Раневская вышла на сцену в последний раз. Это произошло 24 октября 1982 года. Действие спектакля происходит в США, в семье Куперов. Придя на обед к родителям, дети узнают неприятную новость — родители вынуждены расстаться с домом из-за задолженности банку. Скидываться на оплату жилья для родителей дети не желают, и начинаются разборки — куда девать мать и отца. Старики становятся в тягость своим детям.

из отзыва: Видела спектакль в этом театре и была потрясена.. Плятт и Раневская в нём жили. Видеть эту жизнь было больно, и многое тогда было непонятно в той жизни, что они показывали. Прошли годы и теперь та жизнь пришла к нам.
Зал боготворил актёров, особо трогательно было видеть с балкона, как Плятт и Раневская уходили за шкаф, стоящий в комнате, а зал гремел аплодисментами и они, уже плохо передвигающиеся, передыхали там (за шкафом), а затем снова выходили к зрителям. Аплодисменты бушевали полчаса, зрители высказывали свое почтение стоя. Плятт бережно держал Раневскую под руку и дарил ей те цветы, которые дарили ему. Актеры утопали в цветах, а зал всё аплодировал.... Спасибо Вам за радость снова увидеть этот чудный спектакль и любимых, неповторимых артистов.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Кто был прототипом Родиона Раскольникова?

  В 1968 году роман «Преступление и наказание» вернулся в школьную программу. Процитированные выше строки прочитали с разной степенью внимат...