четверг, 28 октября 2021 г.

Как определить подлинность текста без оригинала, или что не так со «Словом о полку Игореве»

  Всякому, кто учился в школе в СССР или России, известно, что «Слово о полку Игореве» — выдающийся памятник древнерусской литературы и всё такое прочее, как и полагается произведению, вошедшему в школьную программу.


Плач Ярославны — эпизод «Слова…», нежно ненавидимый многими поколениями школьников

Не все, однако, знают, что «Слово…» — произведение, уникальное не только своими литературными достоинствами, но и своей историей. В школьную программу оно попало по соображениям не только литературным, но и идеологическим. Точнее, попало оно туда задолго до того, как были решены последние вопросы с его подлинностью.

А начались вопросы почти с самой его находки. Возникли они из-за того, что на самом деле ситуация со «Словом…» уникальна — у нас нет ни одного его древнего списка, только текст, в чём виноват был Наполеон. И выяснять, настоящий ли текст, предстояло только по этому самому тексту — ни тебе бумаги пергамента, ни чернил, ни почерка писца — словом, ничего, что обычно помогает выяснить подлинность древних рукописей.

У кого в начале было «Слово» и при чём тут Наполеон

Даже обнаружено «Слово» было при довольно загадочных обстоятельствах. Алексей Иванович Мусин-Пушкин, довольно известный и удачливый собиратель древних рукописей, в конце XVIII века купил некий сборник.

По собственным Алексея Ивановича словам, купил он сборник в конце 1780-х годов у настоятеля Спасо-Преображенского монастыря Иоиля Быковского, укравшего его из монастырской библиотеки. В сборник входили «Хронограф», Новгородская первая летопись младшего извода, «Сказание об Индийском царстве», «Повесть об Акире Премудром», «Девгениево деяние» и «Слово».

Однако в 1992 году сборник Спасо-Преображенского монастыря благополучно нашёлся в Ярославском музее, и никакого «Слова» в нём не было. Предположили, что Мусин-Пушкин получил рукопись со «Словом» из библиотеки Кирилло-Белозерского монастыря зимой 1791—1792 годов.

Как бы то ни было, в 1797 году Н. М. Карамзин опубликовал в журнале Spectateur du Nord сообщение об открытии «отрывка поэмы под названием: „Песнь Игоревых воинов“». «Отрывок» был опубликован отдельной книгой в Москве во второй половине 1800 года под названием «Ироическая пѣснь о походѣ на половцовъ удѣльнаго князя Новагорода-Сѣверскаго Игоря Святославича, писанная стариннымъ русскимъ языкомъ въ исходѣ XII столѣтія съ переложеніемъ на употребляемое нынѣ нарѣчіе» тиражом 1200 экземпляров.


Сама же рукопись хранилась во дворце Мусина-Пушкина на Разгуляе и вместе с самим дворцом сгорела в пожаре Москвы в 1812 году. Первоисточника, таким образом, не осталось. Зато остались первое издание, копия древнерусского текста «Слова» с переводом и примечаниями, изготовленная Мусиным-Пушкиным для Екатерины II — «Екатерининская копия» и «бумаги Малиновского» — выписки из рукописи, сделанные Алексеем Малиновским, первым переводчиком «Слова» и автором примечаний к первому изданию.

А был ли сборник?

Естественно, при таких условиях не могло не возникнуть сомнений в том, что «Слово» вообще имеет какое-либо отношение к Древней Руси, а не является подделкой. К тому же в «Слове» довольно скоро обнаружились сходства и параллели с «Задонщиной» — рассказом о Куликовской битве, написанным между 1380 и 1470 годами. При этом очевидно и общеизвестно, что язык «Слова» намного архаичнее языка «Задонщины», что, по мысли сторонников поддельности «Слова», говорит о том, что фальсификатор просто переписывал «Задонщину».

Почти сразу после публикации на «Слово» ополчились литературоведы, считавшие его подделкой XVIII века. Однако после публикации в середине XIX века «Задонщины», в подлинности которой сомнений не было и которая, несомненно, связана со «Словом», вплоть до заимствования из него целых пассажей, подлинность «Слова» долгое время никто не оспаривал.

Но в конце XIX — начале XX века французские слависты Луи Леже и Андре Мазон выдвинули новые версии подделки «Слова». По их мнению, «Слово о полку Игореве» было создано в конце XVIII века по образцу «Задонщины». Авторство текста приписывалось А. И. Мусину-Пушкину, Н. Н. Бантыш-Каменскому, подготовившему к публикации древнерусский текст, и архимандриту Иоилю Быковскому.


Не отставали от литературоведов и историки. Так, советский историк А. А. Зимин 1960-е — 1970-е годы считал автором «Слова» архимандрита Иоиля. В советское время, когда версия подлинности пользовалась официальной поддержкой, Зимину устроили образцово-показательный разгром, а полностью его труд был издан только в 2006 году.

В 1970 — 1990-х годах немецкие и австрийские филологи — К. Трост, М. Хендлер и Р. Айтцетмюллер выдвинули версию об авторстве Н. М. Карамзина. В 2003 году американский славист Эдвард Кинан предположил, что «Слово» было сочинено чешским филологом и просветителем Йозефом Добровским.


А что же лингвисты?

В основном версии о подделке выдвигали, как видим, историки и литературоведы. Но ведь от «слова» сохранился, собственно, один только текст, а текстами занимаются лингвисты. И что же они? А лингвисты всегда практически единодушно придерживались мнения о подлинности «Слова».

Дело в том, что с одной стороны авторы версий о поддельности исходили из ошибочного предположения, что якобы имитировать древний язык так, чтобы этого никто не заметил — проще простого. В самом деле, удалось же Вацлаву Ганке изготовить Краледворскую и Зеленогорскую рукописи так, что их поддельность довольно долго не удавалось доказать!

Однако Ганка, при всей его личной непорядочности, всё же был выдающимся лингвистом-богемистом. Но даже и при этом Я. Гебауэр, проанализировав тексты, нашёл в них около 1000 ошибок на 6000 слов — отклонений от закономерностей, наблюдавшихся в подлинных древнечешских текстах. Подделка, таким образом, не продержалась и 60 лет. А ведь никто из подозреваемых в подделке не был и вполовину таким хорошим лингвистом, как Ганка. Как писал академик А. А. Зализняк:

Рассказ о том, что кто-то написал безупречный длинный текст на чужом языке (или на своем, но тысячелетней давности), далекими от лингвистики людьми не воспринимается как рассказ о подвиге или чуде. Они скорее возьмутся обсуждать вопрос о том, зачем это могло автору понадобиться, чем то, как ему это удалось. Они вполне готовы допустить, например, что это было сделано между делом, в качестве озорной шутки.

Второй ошибкой в версиях подделки была их нефальсифицируемость. Проводя пословный анализ «Слова», авторы исходили из того, что если какое-то слово в подлинных рукописях не встречается — поддельщик его придумал сам, а если встречается — оттуда и взял, где оно есть. Понятно, что при таком подходе распознать подлинный текст просто невозможно.


На обе эти ошибки указал уже Р. О. Якобсон в работе 1948 года La Geste du Prince Igor’. Однако для окончательного решения вопроса необходимы были заведомо подлинные древнерусские тексты, которые точно не могли быть известны поддельщику. Именно такими текстами и стали берестяные грамоты, а работу по сверке древних текстов с текстом «Слова» провёл академик А. А. Зализняк в книге «Слово о полку Игореве: взгляд лингвиста».

Подводя итог своему анализу, Зализняк указывает на особенности «Слова», однозначно говорящие о его подлинности.

  1. Около полусотни меняющихся во времени параметров русского языка указывают, что «Слово о полку Игореве» было написано в XII веке и переписано в XV—XVI веках. В тексте «Слова» нет ни одной ошибки, даже если он и подделано, то только профессиональным лингвистом.
  2. Однако часть выявленных в тексте «Слова» закономерностей была установлена только в XX—XXI веках. Фальсификатор должен был в одиночку проделать работу тысяч учёных по исследованию языка за два века и ему должны были быть доступны для исследования тексты, которые ещё не были открыты в его время — в первую очередь, берестяные грамоты.

Возможность простой имитации и возможность «интуитивно» воспроизводить древний текст, начитавшись аналогов, Зализняк тоже рассматривает. При имитации неродного языка неизбежна хотя бы одна ошибка лингвистического толка, но тем не менее лингвистических ошибок в «Слове о полку Игореве» нет даже с учётом вновь открываемых текстов и лингвистических правил. Все известные науке имитаторы ошибаются ещё чаще, чем профессиональные фальсификаторы.

Если же какому-то гениальному лингвисту удалось опередить своё время более чем на 200 лет, то совершенно невероятно, чтобы он променял славу фактического первооткрывателя древнерусского языка на прозябание в безвестности с осознанием того, что ему удалось всех надуть.


  

четверг, 14 октября 2021 г.

Фильм Иван Денисович. Антисоветчина Солженицына 2021

 


Фильм Иван Денисович. Антисоветчина Солженицына 2021

Фильм Иван Денисович. Антисоветчина Солженицына 2021

Гораздо подлее и гаже Девятаева! На днях выходит новый антисоветский кино-шедевр по бессмертному рассказу Солженицына. Режиссёр постарался, расцветил и так-то лживую и нудную историю новыми подробностями. Сказать, что это плевок в нашу страну и нашу великую историю, грозовые страницы Великой Отечественной - не сказать ничего!

Героя Советского Союза Девятаева я вспомнил не просто так. К бредням Солженицына режиссёр добавил изрядную толику из сценария Бекмамбетова. Теперь это не только рассказ о страшных мучениях невиновно посаженных лично Сталиным в ГУЛАГ, но и байка о добрых фашистах, отпустивших нашего героического артиллериста из концлагеря. Потому, что, очевидно же, Сталинский СССР - штука гораздо страшнее любого концлагеря. Где-то я это уже слышал!

Очередная антисоветская ложь и вражеская пропаганда. Что характерно снята на деньги государева Газпрома. Есть у него в дочках такая забавная контора с нерусским названием Централ партнершип. Так что помоями нас поливают за наши же деньги.

Про сюжет рассказывать, в общем-то, нечего, это кино не про историю человека, это геббельсовская агитка. Был такой герой артиллерист Иван Денисович (у Солженицына был он крестьянином, а тут в артиллерию режиссёр его записал). Воевал храбро, попал в плен, потом концлагерь.

Как-то фашисты отправили пленных на разминирование, а наш Ваня бросился бежать. Фашисты в кино же добрые, поэтому посмотрели и стрелять вслед не стали. Как пафосно сообщают в картине - они еще не знают, что их ждёт дома! Ну понятно, это как в подленьком фильме про Девятаева. Был в плену - сгинешь в Сталинских лагерях.

В кино про Исаича, тьфу ты, про Денисыча так и вышло. Загремел наш Ваня в лагеря на десять лет ни за что. Ну а основная часть фильма как и в Девятаеве - опять тюрьма. Причём абсолютно бессмысленная и правда пострашнее фашистского лагеря смерти.

Для полного сходства наш лагерь позавесили кумачовыми лозунгами. Вполне в стиле известного "Труд освобождает". Ну чтобы ни у кого сомнений не оставалось: СССР пострашнее Освенцима.

В Советской тюрьме над осуждёнными откровенно издеваются. В общем-то начальник лагеря занимается не выполнением плана по работам, а бессмысленным уничтожением заключённых. Артисты после съёмок давали прочувствованные интервью, что плакали каждый день. Я бы над таким сценарием тоже плакал.

Например, одного из заключённых бросают в карцер ни за что. Иван Денисович вступается за него. И над ним в целях издевательства делают то же самое. Мол, заступаешься, так пойдешь в карцер вместо него.

Карцер в кино - бетонная коробка при минус сорок. В которую бросают без одежды заключённого. Кто не понимает, это называется пытками. И после такого, когда осуждённый заболеет, а может и душу отдаст, к начальнику лагеря приедут неулыбчивые парни в кожаных куртках. С очень нехорошими перспективами.

Любая тюрьма это - крайне страшно. Совсем недавно по сети ходили совершенно кошмарные кадры из американских тюрем на Кубе и в Европе. Что там творили представители обители закона и демократии описывать страшно. Но даже в Сталинских тюрьмах и лагерях закон, как ни странно это слышать либералам, присутствовал. Нам же показывают натуральный лагерь смерти!

А дальше половину фильма наблюдаем унылые страдания главного героя по дочкам, которых бросили на произвол судьбы. Ну и неизбежную религиозную клюкву. Как страдая невинно от Сталинских палачей, герой истово уверовал и становится практически святым. Что характерно, христианство в картине тоже не наше, не православное. А вполне рукопожатный американский баптист.

Смотреть это всё тягостно и противно. В очередной раз поливают известной субстанцией нашу Родину. Поливают враги и делают это за наши деньги. Никакой исторической правдой тут и не пахнет. Я уже молчу, что в основе кино подленький рассказик Солженицына. Который, практически не скрываясь, работал на западные спецслужбы, когда жил в своём поместье в американском Вермонте.

Исполнитель главной роли Филипп Янковский, сын великого Советского артиста Олега Янковского. Но славных прадедов великих правнуки поганы. Потому как в интервью сынок сообщает, что в кино всё правда. Более того, родной дед артиста тоже бежал из германского плена и тоже потом сгинул в ГУЛАГе.

Что там за героический дедушка у Янковского даже не знаю. Может речь про Янека Янковского? Штабс-капитана личного его Императорского Величества Семёновского полка? Для тех, кто не помнит, поясняю - это не армия, это личная гвардия Николя Второго. Каратели для усмирения гражданских беспорядков и крестьянских бунтов. Потому как настоящие солдаты и офицеры делать такое считали ниже военной чести.

Уж не тот ли это Семёновский полк, что в Революцию девятьсот пятого вырезал несколько железнодорожных станций под Москвой? С безоружными крестьянами, бабами и малыми детушками? Только за то, что рабочие депо забастовали и отказались обслужить пару поездов?

Протоколы допросов этого карательного похода изданы пухлой книгой ещё в те времена. Читаешь и волосы дыбом, как нанизывали на штыки деревенских бабулек озверевшие лейб-гвардейцы. Хороший полк, слов нет.

За доблестное усмирение тех самых станций командир полка Георгий Мин был удостоен ордена и личного поцелуя от Николая Второго. Хорошо справился с безоружными крестьянами и рабочими депо.

А через год негодяя настигло справедливое возмездие. Мина застрелила сельская учительница Зинаида Коноплянникова. Собаке - собачья смерть. На похороны командира полка наш царёк пришёл демонстративно в форме гвардейца-семёновца. Такое трогательное единение с карателем нашего будущего святого царя. Учительницу, кстати, царь-страстотерпец повесил.

Хорошее начало биографии дедушки артиста Янковского? В конце тридцатых дедушку артиста и правда арестовали. Но не за побег от фашистов, а за участие в заговоре красного бонапартика Тухачевского. Который как раз Родину германскому генштабу продал. И готовил государственный переворот с возвратом к капитализму и расчленением родной страны.

Впрочем, к началу Великой Отечественной дедушку артиста уже отпустили на свободу. Но на фронт бравого лейб-гвардейца почему-то не тянуло. Наоборот, оказался в глубоком тылу. Сначала в казахской, потом в таджикской республике. Ни одного дня на фронте Янек Янковский не был, потому бежать из фашистского плена ему было трудновато. Неужели артист нам про дедушку банально врёт?

Кстати, вот такое кино про дедушку я бы посмотрел. Как царские каратели резали мирные деревни, посмевшие забастовать. Как рыдал наш будущий святой царь над могилой гадёныша в генеральских погонах, убитого школьной учительницей. И что сказала бы прямо в кадр, царю в лицо, на краю эшафота эта учительница. Напомню, в лицо палачам девушка холодно бросила: "Товарищ, верь, взойдёт она, звезда пленительного счастья". Про обломки самовластья договорить ей не дали, затянули петлю.

Как бывшие белые офицерики, прощённые Советской властью, заваривают кровавый заговор под крылышком германского генштаба. Как потом прячутся по тылам пока вся страна в едином порыве кладёт жизни, чтобы отстоять родную страну от врага. Вот это было бы кино исторически правдивое, очень точное было бы кино.

Но нет, младший Янковский нам рассказывает сказки про героического дедушку, осуждённого лично Сталиным ни за что. Вот же один в один история Ивана Денисовича. Солженицын из Вермонта врать не станет.

Снял чудесное кино по Солженицыну не менее патентованный режиссёр. Тоже, кстати, уже не юноша, восемьдесят семь лет мужчине. Я Вам пару строк из его биографии зачитаю - там с совестью большие проблемы. Человек-флюгер в полный рост.

Режиссёр Глеб Панфилов, папа историю партии в Щукинском училище преподавал. Сынок под стать - заведовал отделом агитации и пропаганды Свердловского горкома. С шестьдесят первого года член партии большевиков. Дальше блестящая карьера коммуниста на крупнейших киностудиях и режиссёрских курсах.

Но как только объявили, что теперь Советская власть не в чести, немедленно стал главнейшим обличителем кровавых большевиков. Ровно тридцать лет в партии, как раз в девяносто первом и вышел.

И немедленно берётся за помойное кино "Романовы. Венценосная семья". Ну понятно, злодеи большевики, которые тридцать лет обманывали его в партии и продвигали на руководящие должности, оказались злодеями. Замучали душку-царя. А он так плакал, так плакал на могиле карателя Мина!

А дальше пошло как по рельсам. В 2006 году выходит сериал Панфилова по не менее помойному романчику Солженицына - "В круге первом". Ну Вы помните, о страданиях невинно осуждённого математика в шарашке, занимающейся шифрованной связью. Опять, в общем, Сталинский ГУЛАГ и злодеи большевики.

Съёмки очень подробно консультировал сам Солженицын. Исаичу всё понравилось, отклонил только одного актёра. Хорошая, махровая антисоветчина. Забористая. Поэтому по горячим следам сериала собрали и отдельный фильм "Хранить вечно". Всё по той же помойной повести Солжа.

Кстати, помните чудесные творения Михалкова про Войну? Ну эти самые Утомлённые солнцем, которые Предстояние и Цитадель. Ну где обгоревший насквозь, умирающий танкист с криками к дочке Михалкова "сисочки покажи"? И гадящий из штурмовика фашистский лётчик?

Так вот я был уверен, что этот бред про танки под парусами, Сталина в торте и прочие антисоветские бабочки сам Михалков младший и выдумал. Ан нет, сценаристом обеих лент был наш знакомый - режиссёр Панфилов. Отлично получилось, я считаю.

Излишне говорить, что новые творения режиссёра сразу очень полюбили наши западные партнёры. Например, этот самый "Хранить вечно" немедленно наградили специальным призом ООН. Наши, кстати тоже не отставали. Сего замечательного режиссёра власть наградила орденом за заслуги перед Отечеством. Что именно Панфилов считал на тот момент Отечеством не уточняется. Потому что это явно какое-то другое Отечество.

И вот через пару дней эти чудесные люди выпускают очередную антисоветскую, а на самом деле и просто антироссийскую агитку. Иван Денисович теперь прочно пропишется в представлении всего мира. Русские - они же вот такие, злобные упыри пострашнее фашистов.

А что ещё страшнее, именно такой образ проштампуют этим кино в мозгах нашей молодёжи. Чтобы сомнений никаких не было - всё так и было. Международные премии, да и наши ордена воспоследуют этому бессмертному творению незамедлительно. Жаль, личного лобзания от царя режиссёру, как генералу Мину, не достанется. Замучали царя злые большевики.

Кто был прототипом Родиона Раскольникова?

  В 1968 году роман «Преступление и наказание» вернулся в школьную программу. Процитированные выше строки прочитали с разной степенью внимат...